文艺百科 >历史百科>文言译文>张养浩《龙洞山记》

张养浩《龙洞山记》


张养浩
龙洞山记 张养浩

原文

    历下多名山水,龙洞尤为胜。洞距城东南三十里,旧名禹登山。按《九域志》,禹治水至其上,故云。中有潭,时出云气,旱祷辄雨,胜国①尝封其神曰灵惠公。其前,层峰云矗,曰锦屏,曰独秀,曰三秀,释家者流居之。由锦屏抵佛刹山,巉岩环合,飞鸟劣②及其半。即山有龛屋,深广可容十数人,周镌佛象甚夥。世兵,逃乱在多此焉。依上下有二穴,下者居傍,可逶迤东出,其曰龙洞,即此穴也。望之窅然。

    窃欲偕同来数人入观。或曰是中极暗,非烛不能往,即遣仆燃束茭前导。初焉,若高阔可步;未几,俯首焉;未几,磐折③焉;又未几,膝行焉;又未几,则蒲伏焉;又未几,则全体覆地蛇进焉。会所导火灭,烟郁勃满洞中。欲退,身不容;引进,则其前隘,且重以烟,遂缄吻、抑鼻、潜息。心骇乱恐甚,自谓命当尽死此,不复出矣。余强呼使疾进,众以烟故,无有出声应者,心尤恐然。余适居前,倏得微明,意其穴竟于是,极力奋身,若鱼纵焉者,始获脱然以出。如是,仅里所。既会,有泣者,恚者,诟者,相讥笑者,顿足悔者,提肩喘者,喜幸生手其额者,免冠科首具陈其狼狈状者。惟导者一人年稚,形瘠小,先出,若无所苦,见众皆病,亦阳慑力殆。其宴于外者,即举酒酌穴者,人二杯。虽雅不酒,必使之酹,名曰定心饮。

    余因默忆,昔韩文公登华山,穷绝顶,梗不能返,号咷连日。闻者为白县吏,遂遣人下之。尝疑许事未必有。由今观之,则韩文公之号为非妄矣。呜呼,不登高、不临深,前圣之训较然④,而吾辈为细娱,使父母遗体几同压没不吊⑤。其为戒,讵止殁身不可忘!窃虞嗣至者或不知,误及此,故记其事以告焉。游洞中者七,某官某;洞之外坐而宴饮者四,某官某;洞之外坐而宴饮者四,某官某,凡十有一人。时延祐龙集丁巳八月也。

   (选自《钦定四库全书·归田类稿》)

译文

译文
    历下有很多著名的山水,龙洞的景色更加优美。龙洞在城东南三十里处,原来的名字叫禹登山。按照《九域志》,大禹在这里治水,由此得名。龙洞山中有潭,经常有云气出现,干旱的时候祈祷就能降雨,前朝曾封这里的神为灵慧公。在潭的前面,层叠的山峰高耸,分别叫锦屏、独秀、三秀,出家人居住在这里。从锦屏到佛刹山,高而险的山环绕着,飞鸟仅能到它们的一半高。靠近山的地方有龛屋,深邃而广阔可容纳几十人,周围镌刻了很多佛像。战乱,逃乱的人大多数在这里。靠近山的地方有上下两个洞穴,下面的在旁边,向东蜿蜒着可以出去,它叫做龙洞,就是这个洞穴。它看上去幽深遥远。
    我想和一同来的几个人进去游览。有人说这里面非常黑,没有烛火不能进去,于是派仆人点燃束茭在前面引路。起初,(洞)似乎高大宽敞,可以行走;一会儿,(就得)低头了;一会儿,(就得)弯腰了;又一会儿,(就得)用膝盖行走了;又一会儿,就得匍匐了;又一会儿,就得全体趴在地上像蛇一样前进了。恰逢用来引路的火把熄灭了,浓烟充满整个洞中。想要退出,身体不容许;向前行进,前面狭窄,并且有浓烟,于是闭紧嘴、捂鼻子、止住呼吸。心里很害怕惊恐,自以为要在这里丧命,不能再出去了。我大声叫他们前进,众人因为烟的缘故,没有出声回应我的人,心里更加害怕了。我正好在前面,忽然看见一点光,认为这个洞的出口在这里,奋力投身向出口处,像鱼跳水一样向那里移动,最终得以舒适地出来。像这样的距离,仅有一里左右。集合完,有哭的,恨的,骂的,互相嘲笑的,以脚跺地后悔的,用力呼吸的,因幸运地活着而高兴的以手覆额的,脱帽光着头详述他的狼狈相的。只有导游一个人年龄最小,身形瘦小,最先出来,好像没有受苦,看见众人都害怕担忧,也害怕的没力气了。在洞外宴饮的人,就举杯让进洞的人喝酒,每人喝了两杯。虽然有客气不饮的,也一定要他将酒倒在地上,称为定心饮。
    我因此默默回忆,从前韩文公登华山,到达顶峰,受阻不能返回,放声大哭了好几天。听到的人替他报告了县吏,(县吏)就派人把他从山上救下来。我曾怀疑没有这件事。从今天的事来看,那么韩文公的大哭不是假的了。唉,不登高山、不到深渊,前面圣人的教训明显,而我们这些人把它当做游乐,使父母所给的身体几乎像死了一样感觉不到悲伤。这是不能做的事,如果死了也不能忘记。我担心到这里的子孙或许不知道,错误地到这里,因此把这件事写下来告诉他们。到洞里游览的有七个人,某官某;在洞外坐着宴饮的有四个人,某官某,共有十一个人。时间是延祐龙集丁巳年八月。



猜你喜欢

  • 薛宗铠

    【生卒】:?——1535 字子修,侃从子。嘉靖二年(1523)与从父侨同成进士。历官礼、户科给事中。嘉靖十四年(1535),弹劾罢免吏部尚书汪鋐,帝又责备他何不早说,被杖死,斥为民。隆庆初,复官,赠太常少卿。 【生卒】:?—1535 【介绍】: 明广东揭阳人,字子修。薛俊子。嘉靖二

  • 鸾舆凤驾

    指华丽的宫廷车乘。南朝 梁元帝《金楼子.立言下》:“金樽玉杯,不能使薄酒更厚;鸾舆凤驾,不能使驽马健捷。” 并列 鸾舆,帝王所乘车辆。凤驾,帝王、后妃乘车。指皇宫车辆。南朝梁元帝《金楼子立言下》:“金樽玉杯,不能使薄洒更厚;~,不能使驽马健捷。”△用于宫廷乘车

  • 翁心存馆山塘泾李氏。

    《先文端公年谱》:“时与陈子淮先生揆讨论经义。假其稽瑞楼藏书读之,并为照旷阁张氏校勘书籍。”

  • 翁宏

    【介绍】: 五代至宋初桂州人,字大举。寓居韶、贺间。宋太祖开宝中住南岳,与廖融、王元等为诗友,唱和甚多。有集,已佚。 【翁宏作品 ==>】 

  • 完颜从宪

    【生卒】:?——1208 本名吾里不,金显宗子。善骑射。对僚属宽厚,离任者都给予赏赐。章宗即位,封寿王。承安四年(1199),进封瀛王。泰和六年(1206),授秘书监。八年死,谥敦懿。 【生卒】:?—1208 【介绍】: 金宗室,本名吾里不。世宗孙,完颜允恭子。世宗赐名琦。章宗时封

  • 高山族播粟祭

    台湾高山族传统的重要农事祭仪之一。又称“播种祭”,以播粟祭为主,稻、芋等播种祭通常包括其内,但也有分别举行的。目的是祈求丰收和种族繁盛。在播种前举行,祭前男子出猎,妇女在家酿酒、制糕。祭期长短各地不一,大嵙崁的泰雅人,开祭之日,“祭团”所属各家派代表到司祭家准备祭品,午夜后,由主祭人偕代表2人携酒、肉、糕等祭品及农具到田间开地尺许,播粟数粒,并把少许祭品埋在土内,然后洒酒于地,祭告祖灵或粟神,祈求

  • 康城县

    北魏孝昌中析阳城县置,属洛州阳城郡。治所在今河南禹州市西北三十五里康城村。隋仁寿四年 (604) 废。唐武德四年 (621) 复置,属嵩州。贞观三年 (629) 废。 古县名。北魏孝昌中析阳城县置,治今河南省禹州市西北。属阳城郡。隋仁寿四年(604年)废入阳城县。唐武德四年(621年)

  • 封印卷首官

    官名。又称封弥卷首官。宋置于贡院。主管密封举人试卷卷首的姓名、乡贯。咸平二年(999)礼部试,设“同考试及封印卷首”官,由考官兼封印卷首。景德四年(1007),始专设“封印卷首官”。天禧三年(1019)后,又兼用“封弥官”、“封弥卷首官”名。治平四年(1067)起,废“封印卷首

  • 大材小用

    把大的材料用在小处。多比喻人才使用不当。宋.陆游《送辛幼安殿撰造朝》诗:“大材小用古所叹,管仲萧何实流亚。”亦作“大才小用”。茅盾《腐蚀.九月二十二日》:“我这样的人,好像犯不着你大才小用,这么费事!” 主谓 把大材料当小材料用,比喻使用不当。鲁迅《两地书》

  • 沮水氐

    氐族的一支。居于自沮水(今陕西略阳南)经关城(略阳南)至白马戍(今陕西阳平关)一带。南齐建武二年(495),其豪帅杨馥之被齐封为北秦州刺史、仇池公,曾一度占领武兴(今陕西略阳县)、仇池(今甘肃西和县西南)。