庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。
”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。
”曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。
”曰:“可得闻与?”曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。
”曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”曰:“不若与众。
”“臣请为王言乐。
今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。
’今王畋猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。
’此无他,不与民同乐也。
“今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。
今王与百姓同乐,则王矣!”
”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。
”曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。
”曰:“可得闻与?”曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。
”曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”曰:“不若与众。
”“臣请为王言乐。
今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。
’今王畋猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。
’此无他,不与民同乐也。
“今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。
今王与百姓同乐,则王矣!”
《庄暴见孟子》的网友点评
赏析
zhuāng bào jiàn mèng zǐ
庄暴见孟子
译文注释
《庄暴见孟子》的诗词大意
庄暴拜见孟子,说:“突然出现在王,齐王把喜欢音乐的事告诉我,我没有什么话拿来回答。”说:“好音乐怎么样?”孟子说:“大王非常喜欢音乐,那么,齐国该差不多治理好了!”他说,出现在王说:“你曾对庄子把喜欢音乐,有几个?齐王变了颜色。,说:“我并不是喜欢先王的音乐呢,只不过是喜欢现在流行的乐曲罢了。
”说:“王的很喜欢音乐,那么,齐国该差不多治理好了!现在流行的乐曲如同古代的音乐一样。
”说:“可以说来听听吗?”他说:“独乐乐,与别人一道欣赏音乐快乐,哪一种更快乐?”他说:“不如与人。
”说:“与少数人一起欣赏音乐的快乐,与多数人一道欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐?”他说:“如果不是和大家。
”“请让我为大王说快乐。
现在大王在这里奏乐,百姓听到大王鸣钟击鼓的声音、钥匙的声音,举极地蹩额而相互告诉说:‘我们大王喜欢音乐,那么为什么使我们落到这样极端痛苦的境地呢,父子不能相见,兄弟妻儿四离五散。
’现在王打猎在这,百姓听到君王车马的声音,看见仪仗的华美,整个极地蹩额而相互告诉说:‘我们大王喜欢打猎,那么为什么使我们落到这样极端痛苦的境地呢?父子不能相见,兄弟妻儿四离五散。
’这没有别的,不与民同快乐的。
“现在大王在这里奏乐,百姓听到大王鸣钟击鼓的声音、钥匙的声音,整个兴高采烈地互相转告说:‘我们的君王大概没有疾病吧,怎么能够击鼓奏乐呢?“现在大王在这里打猎,百姓听到君王车马的声音,看见仪仗的华美,整个兴高采烈地互相转告说:‘我们的君王大概没有疾病吧,怎么能够打猎呢?’这没有别的,与百姓共同快乐啊。
现在大王能和百姓共同快乐,那么就可以统一天下了!”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考