四十年来家国,三千里地山河。
凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。
最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。
最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
《破阵子·四十年来家国》的网友点评
作者介绍
李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝” >>查看作者详细介绍赏析
pò zhèn zi
破阵子
译文注释
《破阵子·四十年来家国》的诗词大意
南唐开国已有四十年历史,是幅员辽阔的大国。凤阁龙楼连天,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝,在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?
一旦归为奴隶,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。
是最仓皇辞庙日,宫廷里的音乐机关教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考