初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。
将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。
缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。
余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬作者之意乎。
夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。
表倾城之艳色,期有德于传闻。
佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。
淡柔情于俗内,负雅志于高云。
悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。
送纤指之余好,攮皓袖之缤纷。
瞬美目以流眄,含言笑而不分。
曲调将半,景落西轩。
悲商叩林,白云依山。
仰睇天路,俯促鸣弦。
神仪妩媚,举止详妍。
激清音以感余,愿接膝以交言。
欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致辞,恐他人之我先。
意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁:愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!考所愿而必违,徒契契以苦心。
拥劳情而罔诉,步容与于南林。
栖木兰之遗露,翳青松之余阴。
傥行行之有觌,交欣惧于中襟;竟寂寞而无见,独悁想以空寻。
敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹。
步徙倚以忘趣,色凄惨而矜颜。
叶燮燮以去条,气凄凄而就寒,日负影以偕没,月媚景于云端。
鸟凄声以孤归,兽索偶而不还。
悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。
思宵梦以从之,神飘飘而不安;若凭舟之失棹,譬缘崖而无攀。
于时毕昴盈轩,北风凄凄,炯炯不寐,众念徘徊。
起摄带以侍晨,繁霜粲于素阶。
鸡敛翅而未鸣,笛流远以清哀;始妙密以闲和,终寥亮而藏摧。
意夫人之在兹,托行云以送怀;行云逝而无语,时奄冉而就过。
徒勤思而自悲,终阻山而滞河。
迎清风以怯累,寄弱志于归波。
尤《蔓草》之为会,诵《召南》之余歌。
坦万虑以存诚,憩遥情于八遐。
将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。
缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。
余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬作者之意乎。
夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。
表倾城之艳色,期有德于传闻。
佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。
淡柔情于俗内,负雅志于高云。
悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。
送纤指之余好,攮皓袖之缤纷。
瞬美目以流眄,含言笑而不分。
曲调将半,景落西轩。
悲商叩林,白云依山。
仰睇天路,俯促鸣弦。
神仪妩媚,举止详妍。
激清音以感余,愿接膝以交言。
欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致辞,恐他人之我先。
意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁:愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!考所愿而必违,徒契契以苦心。
拥劳情而罔诉,步容与于南林。
栖木兰之遗露,翳青松之余阴。
傥行行之有觌,交欣惧于中襟;竟寂寞而无见,独悁想以空寻。
敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹。
步徙倚以忘趣,色凄惨而矜颜。
叶燮燮以去条,气凄凄而就寒,日负影以偕没,月媚景于云端。
鸟凄声以孤归,兽索偶而不还。
悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。
思宵梦以从之,神飘飘而不安;若凭舟之失棹,譬缘崖而无攀。
于时毕昴盈轩,北风凄凄,炯炯不寐,众念徘徊。
起摄带以侍晨,繁霜粲于素阶。
鸡敛翅而未鸣,笛流远以清哀;始妙密以闲和,终寥亮而藏摧。
意夫人之在兹,托行云以送怀;行云逝而无语,时奄冉而就过。
徒勤思而自悲,终阻山而滞河。
迎清风以怯累,寄弱志于归波。
尤《蔓草》之为会,诵《召南》之余歌。
坦万虑以存诚,憩遥情于八遐。
《闲情赋》的网友点评
作者介绍
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。 >>查看作者详细介绍赏析
xián qíng fù
闲情赋
译文注释
《闲情赋》的诗词大意
开始,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检查逸推辞而宗澹泊,开始就荡来思考,而最终闲雅大方。将以抑制游离的邪念,确实有助于讽谏。
文学之士,历代相继出现;同时类似,扩大其辞义。
我园间多时间,再动笔写的;虽然文章不够美妙,或许不会违背作者的意思吗。
为什么镶逸的命令姿态,举世无双出众超群。
倾城的艳丽的颜色,期有德于传闻。
佩带鸣玉以比清洁,齐幽兰以争芬。
淡柔情于世俗内,负雅志在高云。
悲晨曦的易夕,感受人生的辛劳;同一到一百年,为什么欢乐少多愁心!提起红幕正襟坐,泛清瑟自欢欣。
送如纤细的手指的多好,攮白袖的花瓣繁多交纠纷。
目光转动顾盼生姿,似笑非笑不分。
曲调将一半,影落西窗。
悲伤商问林,白云依山。
仰视天上的路,俯首奏鸣弦。
神情仪态妩媚,举止安详美好。
清音激荡使我感动,愿促膝相对交谈。
想亲自前往结下盟誓,害怕冒犯礼法是错误;等到凤凰以致辞,担心其他人的我先。
内心疑惧不得安宁,灵魂片刻而九升:希望在衣服而为领,承华首的芬芳;悲叹夜来脱离,怨恨秋天夜晚的未央!希望在下而为带,束窈窕的纤身;喂温凉的异气,有人脱去旧而服新!希望在发而为泽,刷两鬓在柔肩;悲叹美人经常洗,从白水而枯煎!希望在化为眉黛,随着眺望安闲扬;悲叹脂粉讲究鲜,有的人选择被穿着漂亮的衣服!希望在莞席而为,安弱体在深秋;悲文茵的交替使用,再过一年才被要求!希望在丝而为鞋,附素足以周旋;悲伤行为的控制,空丢弃在床前!希望在白天,是影,常常依附形体而西东;悲伤高树的多荫,慷慨大方,有时却不相同!希望在晚上才为蜡烛,照玉容纳在两楹;悲伤扶桑的舒光,突然灭了景而藏明!愿在竹而为扇,含凄飙在温柔握;悲伤白露的早晨零,对领袖在缅甸遥远!希望在木头做桐,在膝上的琴;悲伤多以哀来,最终推我中止音!考察所愿而必然违背,徒然思虑愁苦心情。
满怀忧愁无处诉说,步容和在南林。
栖木兰的遗露,遮蔽青松的多阴。
倘若行行的有规,朋友高兴害怕在中衣襟;结果寂寞而不见,只有深深忧思空寻。
轻提衣襟返回路,看夕阳悲叹无限。
徘徊而忘记去,颜色凄惨而同情颜。
树叶瑟瑟离开条,而在寒冷天气寒冷,每天背着光影一同消失,月媚影在云端。
孤鸟哀鸣独自回家,野兽寻找偶然而不返回。
悼当年的晚晚,可惜这一年的要尽。
思夜梦以顺从的,神飘飘而不安;如果乘船失去划,就因无处可攀。
当时毕宿、昴宿盈轩,北风寒冷,炯炯睡不着,大家想想徘徊。
起身束带以侍早晨,繁霜粲粲布满白阶。
鸡敛翅尚未啼鸣,笛流远以清哀;开始细腻闲雅平和,终嘹亮而心碎。
意人在这里,寄托行云以送情怀;行云消逝而无语,时光渐逝而到过。
徒勤思而自悲,最终依山而陷入河。
迎接清风把胆怯累,在弱志在归波。
尤其《蔓草》就是会,读《召南》之后的歌。
坦万虑以存诚,在遥情在八遐。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考