文艺百科 >诗词古文>单子知陈必亡原文和赏析
定王使单襄公聘于宋。
遂假道于陈,以聘于楚。
火朝觌矣,道茀不可行也。
侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若艺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。
民将筑台于夏氏。
及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾不见。
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。
”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。
故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。
’故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。
’其时儆曰:“收而场功,待而畚梮,营室之中,土功其始,火之初见,期于司里。
’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。
今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。
”“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路,国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也,其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。
不夺民时,不蔑民功。
有优无匮,有逸无罢。
国有班事,县有序民。
’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归。
是故小大莫不怀爱。
其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。
至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。
若王巡守,则君亲监之。
’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。
“《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从非彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。
’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦嫔姓矣乎?陈,我大姬之后也。
弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。
“昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。
若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之,而无此四者,其能久乎?”六年,单子如楚。
八年,陈侯杀于夏氏。
九年,楚子入陈。

《单子知陈必亡》的网友点评

作者介绍

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍

赏析

dān zi zhī chén bì wáng
单子知陈必亡

dìng wáng shǐ dān xiāng gōng pìn yú sòng.
定王使单襄公聘于宋。
suì jiǎ dào yú chén, yǐ pìn yú chǔ.
遂假道于陈,以聘于楚。
huǒ cháo dí yǐ, dào fú bù kě xíng yě.
火朝觌矣,道茀不可行也。
hóu bù zài jiāng, sī kōng bù shì tú, zé bù bēi, chuān bù liáng, yě yǒu yǔ jī, chǎng gōng wèi bì, dào wú liè shù, kěn tián ruò yì, shàn zǎi bù zhì xì, sī lǐ bù shòu guǎn, guó wú jì yù, xiàn wú lǚ shè.
侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若艺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。
mín jiāng zhù tái yú xià shì.
民将筑台于夏氏。
jí chén, chén líng gōng yǔ kǒng níng yí xíng fù nán guàn yǐ rú xià shì, liú bīn bú jiàn.
及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾不见。
dān zi guī, gào wáng yuē:" chén hóu bù yǒu dà jiù, guó bì wáng.
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。
" wáng yuē:" hé gù?" duì yuē:" fū chén jiǎo jiàn ér yǔ bì, tiān gēn jiàn ér shuǐ hé, běn jiàn ér cǎo mù jié jiě, sì jiàn ér yǔn shuāng, huǒ jiàn ér qīng fēng jiè hán.
”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。
gù xiān wáng zhī jiào yuē:' yǔ bì ér chú dào, shuǐ hé ér chéng liáng, cǎo mù jié jiě ér bèi cáng, yǔn shuāng ér dōng qiú jù, qīng fēng zhì ér xiū chéng guō gōng shì.
故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。
' gù xià lìng yuē:' jiǔ yuè chú dào, shí yuè chéng liáng.
’故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。
' qí shí jǐng yuē:" shōu ér chǎng gōng, dài ér běn jū, yíng shì zhī zhōng, tǔ gōng qí shǐ, huǒ zhī chū jiàn, qī yú sī lǐ.
’其时儆曰:“收而场功,待而畚梮,营室之中,土功其始,火之初见,期于司里。
' cǐ xiān wáng suǒ yǐ bù yòng cái huì, ér guǎng shī dé yú tiān xià zhě yě.
’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。
jīn chén guó huǒ cháo dí yǐ, ér dào lù ruò sāi, yě chǎng ruò qì, zé bù bēi zhàng, chuān wú zhōu liáng, shì fèi xiān wáng zhī jiào yě.
今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。
"" zhōu zhì yǒu zhī yuē:' liè shù yǐ biǎo dào, lì bǐ shí yǐ shǒu lù, guó yǒu jiāo mù, jiāng yǒu yù wàng, sǒu yǒu pǔ cǎo, yòu yǒu lín chí, suǒ yǐ yù zāi yě, qí yú wú fēi gǔ tǔ, mín wú xuán sì, yě wú ào cǎo.
”“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路,国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也,其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。
bù duó mín shí, bù miè mín gōng.
不夺民时,不蔑民功。
yǒu yōu wú kuì, yǒu yì wú bà.
有优无匮,有逸无罢。
guó yǒu bān shì, xiàn yǒu xù mín.
国有班事,县有序民。
' jīn chén guó dào lù bù kě zhī, tián zài cǎo jiān, gōng chéng ér bù shōu, mín bà yú yì lè, shì qì xiān wáng zhī fǎ zhì yě.
’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
" zhōu zhī zhì guān yǒu zhī yuē:' dí guó bīn zhì, guān yǐn yǐ gào, xíng lǐ yǐ jié nì zhī, hòu rén wéi dǎo, qīng chū jiāo láo, mén yǐn chú mén, zōng zhù zhí sì, sī lǐ shòu guǎn, sī tú jù tú, sī kōng shì tú, sī kòu jí jiān, yú rén rù cái, diān rén jī xīn, huǒ shī jiān liáo, shuǐ shī jiān zhuó, shàn zǎi zhì yōng, lǐn rén xiàn xì, sī mǎ chén chú, gōng rén zhǎn chē, bǎi guān yǐ wù zhì, bīn rù rú guī.
“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归。
shì gù xiǎo dà mò bù huái ài.
是故小大莫不怀爱。
qí guì guó zhī bīn zhì, zé yǐ bān jiā yī děng, yì qián.
其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。
zhì yú wáng lì, zé jiē guān zhèng lì shì, shàng qīng jiān zhī.
至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。
ruò wáng xún shǒu, zé jūn qīn jiān zhī.
若王巡守,则君亲监之。
' jīn suī cháo yě bù cái, yǒu fèn zú yú zhōu, chéng wáng mìng yǐ wéi guò bīn yú chén, ér sī shì mò zhì, shì miè xiān wáng zhī guān yě.
’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。
" xiān wáng zhī lìng yǒu zhī yuē:' tiān dào shǎng shàn ér fá yín, gù fán wǒ zào guó, wú cóng fēi yí, wú jí tāo yín, gè shǒu ěr diǎn, yǐ chéng tiān xiū.
“《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从非彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。
' jīn chén hóu bù niàn yìn xù zhī cháng, qì qí kàng lì fēi pín, ér shuài qí qīng zuǒ yǐ yín yú xià shì, bù yì pín xìng yǐ hū? chén, wǒ dà jī zhī hòu yě.
’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦嫔姓矣乎?陈,我大姬之后也。
qì gǔn miǎn ér nán guàn yǐ chū, bù yì jiǎn yí hū? shì yòu fàn xiān wáng zhī lìng yě.
弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。
" xī xiān wáng zhī jiào, mào shuài qí dé yě, yóu kǒng yǔn yuè.
“昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。
ruò fèi qí jiào ér qì qí zhì, miè qí guān ér fàn qí lìng, jiāng hé yǐ shǒu guó? jū dà guó zhī, ér wú cǐ sì zhě, qí néng jiǔ hū?" liù nián, dān zi rú chǔ.
若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之,而无此四者,其能久乎?”六年,单子如楚。
bā nián, chén hóu shā yú xià shì.
八年,陈侯杀于夏氏。
jiǔ nián, chǔ zi rù chén.
九年,楚子入陈。

译文注释

《单子知陈必亡》的诗词大意

周定王派单襄公到宋国聘问。
于是借道陈国,以出使到楚国。
火朝见面了,路上车不可行的。
侯不在边境,司空不看涂,湖泊不修,川不梁,野外堆放,谷场还没有结束,道没有大树,开垦田地或技艺,膳宰不放食物,司里不教馆,国家没有客房,县没有旅馆。
人民将筑台在夏家。
和陈,陈灵公和孔宁、仪行父戴着楚冠到夏家,留宾不见。
单子回,告诉王说:“陈侯不有大灾难,国家一定灭亡。
”王说:“为什么?”回答说:“那辰角出现而雨季结束,天根出现而干涸,本发现,草木凋落,马见而降霜,火见而清风告诫寒。
所以先王的教导》说:‘雨完毕,清扫道路,水干涸而形成梁,草木解开而具备收藏,降霜,就冬大衣准备,清风到而修城郭宫室。
’所以《夏令》说:‘九月修路,十月架桥。
’他当时警告说:“收而场功,等待而备梮,营室之间,土木工程的开始,火的初次见面,期望司里。
’这是先王不用财货,而广施恩德于天下的原因。
现在陈国火朝见面了,而道路如果堵塞,野场如果放弃,湖泊不修堤防,河上没有船只梁,这是废弃先王的教化啊。
”“《周制》中说:‘种植树木以表道,立边吃保持路,国家有郊野,边境有寄托希望,湿地有茂盛的野草,园林有林池,是用来防备灾害的,其余的地方无不是农田,百姓没有闲置的农具,野没有深草。
不侵占农时,不轻视百姓功。
有优无匮乏,有逸没有停止。
国家有班工作,县有序百姓。
’如今陈国的道路不可能知道,田在草丛间,成功而不收,人们停止在安逸和快乐,这是抛弃了先王的法度呢。
“周的《秩官》上说:‘中国客人到来,关尹就告诉,行理以节逆的,候人作向导,你到郊外慰劳,门尹任门,宗祝执拿祭祀,司里授馆,司徒具人,司空处理途径,司寇诘奸,虞人进入材料,甸人积薪,火师监燎,水师监督洗,膳宰送早饭,廪人进献食物,司马陈刍,木工展车,百官把物到,主宾进入到。
因此大小宾客无不感到满意。
其大国的宾客到达,就以班加一等,更虔诚。
到大王,就都官端正办事,上卿监的。
如果天子巡守,那么你亲自监督的。
’现在虽然朝没有才能,有分族在周,承王命认为经过宾在陈,而上文没有到,这是蔑视先王的器官。
“先王的法令中说:‘天道赏善惩恶,所以凡是我造国,没有从非常,没有就怠惰放纵,各自遵守法度,以承休。
’现在陈侯不考虑延续后代的正常,放弃自己的配偶妃嫔,而率领他的卿佐以与夏氏,不也是女姓了吗?陈,我们大姬的后裔。
放弃衮冕而南帽子出来,不也是简彝吗?这又违背了先王的法令啊。
“过去先王的教导,懋率领他的德行啊,还怕我死了。
如果废黜他的教育而放弃其控制,蔑视他的官职而冒犯他的命令,将用什么来保卫国家?在大的国家的,而没有这四者,它能长久吗?“六年,单襄公到楚国。
八年,陈侯在夏家被杀。
九年,楚成王进入陈。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

猜你喜欢