定王使单襄公聘于宋。
遂假道于陈,以聘于楚。
火朝觌矣,道茀不可行也。
侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若艺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。
民将筑台于夏氏。
及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾不见。
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。
”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。
故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。
’故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。
’其时儆曰:“收而场功,待而畚梮,营室之中,土功其始,火之初见,期于司里。
’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。
今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。
”“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路,国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也,其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。
不夺民时,不蔑民功。
有优无匮,有逸无罢。
国有班事,县有序民。
’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归。
是故小大莫不怀爱。
其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。
至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。
若王巡守,则君亲监之。
’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。
“《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从非彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。
’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦嫔姓矣乎?陈,我大姬之后也。
弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。
“昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。
若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之,而无此四者,其能久乎?”六年,单子如楚。
八年,陈侯杀于夏氏。
九年,楚子入陈。
遂假道于陈,以聘于楚。
火朝觌矣,道茀不可行也。
侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若艺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。
民将筑台于夏氏。
及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾不见。
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。
”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。
故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。
’故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。
’其时儆曰:“收而场功,待而畚梮,营室之中,土功其始,火之初见,期于司里。
’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。
今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。
”“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路,国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也,其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。
不夺民时,不蔑民功。
有优无匮,有逸无罢。
国有班事,县有序民。
’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归。
是故小大莫不怀爱。
其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。
至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。
若王巡守,则君亲监之。
’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。
“《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从非彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。
’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦嫔姓矣乎?陈,我大姬之后也。
弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。
“昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。
若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之,而无此四者,其能久乎?”六年,单子如楚。
八年,陈侯杀于夏氏。
九年,楚子入陈。
《单子知陈必亡》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
dān zi zhī chén bì wáng
单子知陈必亡
译文注释
《单子知陈必亡》的诗词大意
周定王派单襄公到宋国聘问。于是借道陈国,以出使到楚国。
火朝见面了,路上车不可行的。
侯不在边境,司空不看涂,湖泊不修,川不梁,野外堆放,谷场还没有结束,道没有大树,开垦田地或技艺,膳宰不放食物,司里不教馆,国家没有客房,县没有旅馆。
人民将筑台在夏家。
和陈,陈灵公和孔宁、仪行父戴着楚冠到夏家,留宾不见。
单子回,告诉王说:“陈侯不有大灾难,国家一定灭亡。
”王说:“为什么?”回答说:“那辰角出现而雨季结束,天根出现而干涸,本发现,草木凋落,马见而降霜,火见而清风告诫寒。
所以先王的教导》说:‘雨完毕,清扫道路,水干涸而形成梁,草木解开而具备收藏,降霜,就冬大衣准备,清风到而修城郭宫室。
’所以《夏令》说:‘九月修路,十月架桥。
’他当时警告说:“收而场功,等待而备梮,营室之间,土木工程的开始,火的初次见面,期望司里。
’这是先王不用财货,而广施恩德于天下的原因。
现在陈国火朝见面了,而道路如果堵塞,野场如果放弃,湖泊不修堤防,河上没有船只梁,这是废弃先王的教化啊。
”“《周制》中说:‘种植树木以表道,立边吃保持路,国家有郊野,边境有寄托希望,湿地有茂盛的野草,园林有林池,是用来防备灾害的,其余的地方无不是农田,百姓没有闲置的农具,野没有深草。
不侵占农时,不轻视百姓功。
有优无匮乏,有逸没有停止。
国家有班工作,县有序百姓。
’如今陈国的道路不可能知道,田在草丛间,成功而不收,人们停止在安逸和快乐,这是抛弃了先王的法度呢。
“周的《秩官》上说:‘中国客人到来,关尹就告诉,行理以节逆的,候人作向导,你到郊外慰劳,门尹任门,宗祝执拿祭祀,司里授馆,司徒具人,司空处理途径,司寇诘奸,虞人进入材料,甸人积薪,火师监燎,水师监督洗,膳宰送早饭,廪人进献食物,司马陈刍,木工展车,百官把物到,主宾进入到。
因此大小宾客无不感到满意。
其大国的宾客到达,就以班加一等,更虔诚。
到大王,就都官端正办事,上卿监的。
如果天子巡守,那么你亲自监督的。
’现在虽然朝没有才能,有分族在周,承王命认为经过宾在陈,而上文没有到,这是蔑视先王的器官。
“先王的法令中说:‘天道赏善惩恶,所以凡是我造国,没有从非常,没有就怠惰放纵,各自遵守法度,以承休。
’现在陈侯不考虑延续后代的正常,放弃自己的配偶妃嫔,而率领他的卿佐以与夏氏,不也是女姓了吗?陈,我们大姬的后裔。
放弃衮冕而南帽子出来,不也是简彝吗?这又违背了先王的法令啊。
“过去先王的教导,懋率领他的德行啊,还怕我死了。
如果废黜他的教育而放弃其控制,蔑视他的官职而冒犯他的命令,将用什么来保卫国家?在大的国家的,而没有这四者,它能长久吗?“六年,单襄公到楚国。
八年,陈侯在夏家被杀。
九年,楚成王进入陈。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考