西南山水,惟川蜀最奇。
然去中州万里,陆有剑阁栈道之险,水有瞿塘、滟滪之虞。
跨马行,则篁竹间山高者,累旬日不见其巅际。
临上而俯视,绝壑万仞,杳莫测其所穷,肝胆为之悼栗。
水行,则江石悍利,波恶涡诡,舟一失势尺寸,辄糜碎土沉,下饱鱼鳖。
其难至如此。
故非仕有力者,不可以游;非材有文者,纵游无所得;非壮强者,多老死于其地。
嗜奇之士恨焉。
天台陈君庭学,能为诗,由中书左司掾,屡从大将北征,有劳,擢四川都指挥司照磨,由水道至成都。
成都,川蜀之要地,扬子云、司马相如、诸葛武侯之所居,英雄俊杰战攻驻守之迹,诗人文士游眺饮射赋咏歌呼之所,庭学无不历览。
既览必发为诗,以纪其景物时世之变,于是其诗益工。
越三年,以例自免归,会予于京师;其气愈充,其语愈壮,其志意愈高;盖得于山水之助者侈矣。
予甚自愧,方予少时,尝有志于出游天下,顾以学未成而不暇。
及年壮方可出,而四方兵起,无所投足。
逮今圣主兴而宇内定,极海之际,合为一家,而予齿益加耄矣。
欲如庭学之游,尚可得乎?然吾闻古之贤士,若颜回、原宪,皆坐守陋室,蓬蒿没户,而志意常充然,有若囊括于天地者。
此其故何也?得无有出于山水之外者乎?庭学其试归而求焉?苟有所得,则以告予,予将不一愧而已也!
然去中州万里,陆有剑阁栈道之险,水有瞿塘、滟滪之虞。
跨马行,则篁竹间山高者,累旬日不见其巅际。
临上而俯视,绝壑万仞,杳莫测其所穷,肝胆为之悼栗。
水行,则江石悍利,波恶涡诡,舟一失势尺寸,辄糜碎土沉,下饱鱼鳖。
其难至如此。
故非仕有力者,不可以游;非材有文者,纵游无所得;非壮强者,多老死于其地。
嗜奇之士恨焉。
天台陈君庭学,能为诗,由中书左司掾,屡从大将北征,有劳,擢四川都指挥司照磨,由水道至成都。
成都,川蜀之要地,扬子云、司马相如、诸葛武侯之所居,英雄俊杰战攻驻守之迹,诗人文士游眺饮射赋咏歌呼之所,庭学无不历览。
既览必发为诗,以纪其景物时世之变,于是其诗益工。
越三年,以例自免归,会予于京师;其气愈充,其语愈壮,其志意愈高;盖得于山水之助者侈矣。
予甚自愧,方予少时,尝有志于出游天下,顾以学未成而不暇。
及年壮方可出,而四方兵起,无所投足。
逮今圣主兴而宇内定,极海之际,合为一家,而予齿益加耄矣。
欲如庭学之游,尚可得乎?然吾闻古之贤士,若颜回、原宪,皆坐守陋室,蓬蒿没户,而志意常充然,有若囊括于天地者。
此其故何也?得无有出于山水之外者乎?庭学其试归而求焉?苟有所得,则以告予,予将不一愧而已也!
《送天台陈庭学序》的网友点评
作者介绍
宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江浦江县)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。他因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。 >>查看作者详细介绍赏析
sòng tiān tāi chén tíng xué xù
送天台陈庭学序
译文注释
《送天台陈庭学序》的诗词大意
西南水,只有四川最奇。这样离开中国万里,陆有剑阁栈道的危险,水有瞿塘、滟濒堆之类的忧虑。
骑着马走,那竹林中高耸的山峰,几天看不到山顶。
临上,低头看着,深壑万丈,看不透他所穷,肝胆颤抖。
水行,就江石强悍利,我们讨厌涡撒谎,船一失势尺寸,就粉碎土沉,下饱食鱼鳖。
它难到如此。
所以不是在有能力的人,不可因游;不是材料有文采的人,即使在没有得到什么;不是身体强壮的,大多老死在那里。
嗜奇的人怨恨他。
天台土陈庭学君,能为诗,由中书左司处长,多次跟从大将军北征,有功劳,提升为四川都指挥司照磨,从水路到成都。
成都,四川的重要地,扬子云、司马相如、诸葛亮居住的地方,英雄俊杰战进攻驻守的痕迹,诗人文士游览饮射赋咏歌呼之所,庭学没有不遍览。
已经阅读一定发为诗歌,为了纪念他的景物时世的变化,于是他的诗更工。
过了三年,按规定辞职回家,正好我在京城;他的精神更加饱满,这句话更强壮,他的思想越来越高;大概可以在山水的帮助的奢侈了。
我很惭愧,当我年轻的时候,曾经有志于出游天下,但是因为学业未成,没有时间。
和壮年可以出,而四方兵起,没有落脚的地方。
到现在圣明的君主兴起天下安定,北极海的时候,合为一家,而我年龄更加糊涂了。
想如庭学的游,还有可能吗?不过,我听说古代的贤士,像颜回、原宪,都因守陋室,蓬蒿没户,而意志常常充任这样,有如囊括于天地的。
这是什么缘故呢?有什么比山水之外的吗?庭学不妨回去寻求了?如果有人得到,就报告我,我将不一羞愧就行了!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考