文艺百科 >诗词古文>小石城山记原文和赏析
自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。
其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。
窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。
环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。
噫!吾疑造物者之有无久矣。
及是,愈以为诚有。
又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。
神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。
”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。
”是二者,余未信之。

《小石城山记》的网友点评

作者介绍

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。 >>查看作者详细介绍

赏析

xiǎo shí chéng shān jì
小石城山记

zì xī shān dào kǒu jìng běi, yú huáng máo lǐng ér xià, yǒu èr dào: qí yī xī chū, xún zhī wú suǒ de qí yī shǎo běi ér dōng, bù guò sì shí zhàng, tǔ duàn ér chuān fēn, yǒu jī shí héng dāng qí yín.
自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。
qí shàng wèi pì nì liáng lì zhī xíng, qí páng chū bǎo wù, yǒu ruò mén yān.
其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。
kuī zhī zhèng hēi, tóu yǐ xiǎo shí, dòng rán yǒu shuǐ shēng, qí xiǎng zhī jī yuè, liáng jiǔ nǎi yǐ.
窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。
huán zhī kě shàng, wàng shén yuǎn, wú tǔ rǎng ér shēng jiā shù měi jiàn, yì qí ér jiān, qí shū shù yǎn yǎng, lèi zhì zhě suǒ shī shè yě.
环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。
yī! wú yí zào wù zhě zhī yǒu wú jiǔ yǐ.
噫!吾疑造物者之有无久矣。
jí shì, yù yǐ wéi chéng yǒu.
及是,愈以为诚有。
yòu guài qí bù wéi zhī zhōng zhōu, ér liè shì yí dí, gèng qiān bǎi nián bù dé yī shòu qí jì, shì gù láo ér wú yòng.
又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。
shén zhě tǎng bù yí rú shì, zé qí guǒ wú hū? huò yuē:" yǐ wèi fū xián ér rǔ yú cǐ zhě.
神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。
" huò yuē:" qí qì zhī líng, bù wéi wěi rén, ér dú wéi shì wù, gù chǔ zhī nán shǎo rén ér duō shí.
”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。
" shì èr zhě, yú wèi xìn zhī.
”是二者,余未信之。

译文注释

《小石城山记》的诗词大意

从西山路口一直向北,越过黄茅去岭下走,有两个方法:其中一西出,不久他没有得到什么;其中一个小北往东,不过四十丈,路就被一条河流截断,有积石横挡在路的尽头。
山上为女墙、梁桶的形状,那旁边走出堡垒,有像门一样。
看它正黑,投用小石子,洞然有水响声,那激越的声音,很久才停。
环绕的可以上,望很远,没有土壤,产生很好的树木和竹子,更加奇妙而坚,其疏密俯仰,与聪明的人安排了。
唉!我怀疑上帝的有无很久了。
到这,越能有。
又奇怪他不为的中国,而列是夷狄,经过千百年也没有一次可以显示他的本领,这当然辛苦而没有用。
神的人或许不应该如此,那么他真的没有吗?有人说:“以安慰那些德才兼备而耻辱在这的。
”或者说:“大自然的灵秀之气,不为伟人,而仅仅是这东西,所以楚地的南部少人而多石。
”这二者,我不相信他。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

猜你喜欢