东城高且长,逶迤自相属。
回风动地起,秋草萋已绿。
四时更变化,岁暮一何速!
晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。
荡涤放情志,何为自结束?
燕赵多佳人,美者颜如玉。
被服罗裳衣,当户理清曲。
音响一何悲!弦急知柱促。
驰情整巾带,沉吟聊踯躅。
思为双飞燕,衔泥巢君屋。
回风动地起,秋草萋已绿。
四时更变化,岁暮一何速!
晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。
荡涤放情志,何为自结束?
燕赵多佳人,美者颜如玉。
被服罗裳衣,当户理清曲。
音响一何悲!弦急知柱促。
驰情整巾带,沉吟聊踯躅。
思为双飞燕,衔泥巢君屋。
《东城高且长》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
dōng chéng gāo qiě zhǎng
东城高且长
译文注释
《东城高且长》的诗词大意
洛阳城东面高高的城墙,曲折绵长,曲折绵长,从鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处。旋风动地站起来,使往昔葱绿的草野霎时变得凄凄苍苍。
四时再变化,在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷!
晨风怀苦心,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣。
荡涤放情志,何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢?
燕赵多佳人,美女容颜如玉般的洁白秀美。
穿着绫罗衣裳,仪态雍容端坐正习练着清商之曲。
声音多么悲伤!那琴间竟似骤雨急风,听来分外悲婉动人。
驰情整头巾腰带,沉思聊徘徊。
思为双飞燕,衔泥筑巢永结爱侣。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考