子为王,母为虏。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝。
《舂歌》的网友点评
作者介绍
戚夫人(?-前194年),又称戚姬,戚姓。秦末定陶(今山东定陶)人,随刘邦征战了4年,是汉高祖刘邦的宠妃。刘邦死后,吕后立即着手残害戚夫人,先暗杀其子赵王如意,然后命人砍去戚夫人手足、灼烂耳朵、挖掉眼珠又灌了哑药再将其丢进厕所里,称之为 人彘,数天之后戚夫人惨死于这种极度暴虐的摧残中。现今的中国北方部分民众奉其为厕神。 >>查看作者详细介绍赏析
chōng gē
舂歌
译文注释
《舂歌》的诗词大意
儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。整日舂傍晚,还经常有死的危险。与你相离三千里。
相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考