吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?贤季子也。
何贤乎季子?让国也。
其让国奈何?谒也,馀祭也,夷昧也,与季子同母者四。
季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。
谒曰:“今若是迮而与季子国,季子犹不受也。
请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。
”皆曰诺。
故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:“天苟有吴国,尚速有悔于予身。
”故谒也死,馀祭也立。
馀祭也死,夷昧也立。
夷昧也死,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。
僚者长庶也,即之。
季之使而反,至而君之尔。
阖庐曰:“先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。
将从先君之命与,则国宜之季子者也;如不从先君之命与子,我宜当立者也。
僚恶得为君?”于是使专诸刺僚,而致国乎季子。
季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。
尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。
”去之延陵,终身不入吴国。
故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。
则吴何以有君,有大夫?以季子为臣,则宜有君者也。
札者何?吴季子之名也。
春秋贤者不名,此何以名?许夷狄者,不一而足也。
季子者,所贤也,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,许人子者必使子也。
何贤乎季子?让国也。
其让国奈何?谒也,馀祭也,夷昧也,与季子同母者四。
季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。
谒曰:“今若是迮而与季子国,季子犹不受也。
请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。
”皆曰诺。
故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:“天苟有吴国,尚速有悔于予身。
”故谒也死,馀祭也立。
馀祭也死,夷昧也立。
夷昧也死,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。
僚者长庶也,即之。
季之使而反,至而君之尔。
阖庐曰:“先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。
将从先君之命与,则国宜之季子者也;如不从先君之命与子,我宜当立者也。
僚恶得为君?”于是使专诸刺僚,而致国乎季子。
季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。
尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。
”去之延陵,终身不入吴国。
故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。
则吴何以有君,有大夫?以季子为臣,则宜有君者也。
札者何?吴季子之名也。
春秋贤者不名,此何以名?许夷狄者,不一而足也。
季子者,所贤也,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,许人子者必使子也。
《吴子使札来聘》的网友点评
作者介绍
公羊高,旧题《春秋公羊传》的作者。战国时齐国人。相传是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,传于公羊平。《春秋公羊传》最初仅有口说流传,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿及齐人胡母生,才“著于竹帛”,流传于世。《春秋公羊传》,亦称《公羊春秋》或《公羊传》,是今文经学的重要典籍,起于鲁隐公元年(前722),终于鲁哀公十四年(前481),着重阐释《春秋》之“微言”、“大义”,史事记载较简略。 >>查看作者详细介绍赏析
wú zǐ shǐ zhá lái pìn
吴子使札来聘
译文注释
《吴子使札来聘》的诗词大意
吴没有你,没有大夫,这就是为什么有你,有大夫?贤季子啊。季子贤在哪里?让国家的。
他把国家怎么办?去了,馀祭啊,夷昧的,与你同母四。
季子年少而有才,兄弟都爱他,都想立他为国君。
谒说:“现在这样仓促地把君位给国家,季子还是不接受的。
请不要给儿子而传位给弟弟,兄弟轮流做你,而把君位传给季子。
”都说吧。
所以各位做国君的人都勇敢不怕死,饮食一定要祝,说:“天若有吴国,尽快把灾祸降在我身上。
”所以渴死,馀祭即位。
馀祭死,夷昧即位。
夷昧死,国家应该季子的缘故,季子出使而消失了。
僚的庶长子啊,立即的。
季的使命而返回,到而你的你。
阖庐说:“先君之所以不给他的国家,而与弟弟的,凡为季子所以啊。
将遵从先君的命令和,国家应该季子的缘故;如果不遵从先君的命令和儿子,我们应当确立的原因。
僚怎么能为你?”于是就派专诸刺杀僚,而把君位传给季子。
季子不接受,说:“你杀了我你,我接受你的国家,这就是我和你为篡夺了。
你杀了我的哥哥,我又杀了你,这是父子兄弟相互残杀,终身不止啊。
”离开的延陵,终身不到吴国。
所以君子认为他不接受为义,因为他不杀为仁,贤季子。
那么吴国为什么有你,有大夫?因为你是我,就应该有你的原因。
札是什么?吴季子的名啊。
春秋贤人不名誉,这就是为什么叫?许边远地区的人,没有一个就足够了。
季子的,所以贤人啊,为什么不能承认季子?认可做人臣子的,一定要让我,认可做人儿子的,一定要让你的。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考