当薛侯之初令也,珰而虎者,张甚。
郡邑之良,泣而就逮。
侯少年甫任事,人皆为侯危。
侯笑曰:“不然。
此蒙庄氏所谓养虎者也。
猝饥则噬人,而猝饱必且负嵎。
吾饥之使不至怒;而饱之使不至骄,政在我矣。
”已而果就约。
至他郡邑,暴横甚,荆则招之亦不至。
而是时适有播酋之变。
部使者檄下如雨,计亩而诛,计丁而夫。
耕者哭于田,驿者哭于邮。
而荆之去川也迩。
沮水之余,被江而下,惴惴若不能一日处。
侯谕父老曰:“是釜中鱼,何能为?”戒一切勿嚣。
且曰,“奈何以一小逆疲吾赤子!”诸征调皆缓其议,未几果平。
余时方使还,闻之叹曰:“今天下为大小吏者皆若此,无忧太平矣。
”小民无识,见一二官吏与珰相持而击,则群然誉。
故激之名张,而调之功隐。
吾务其张而不顾其害,此犹借锋以割耳。
自古国家之祸,造于小人,而成于贪功幸名之君子者,十常八九。
故自楚、蜀造祸以来,识者之忧,有深于珰与夷者。
辟如病人,冀病之速去也,而纯用攻伐之剂,其人不死于病而死于攻。
今观侯之治荆,激之耶,抑调之耶?吏侯一日而秉政,其不以贪功幸名之药毒天下也审矣。
侯为人丰颐广额,一见知其巨材。
今年秋以试事分校省闱,首取余友元善,次余弟宗郢。
元善才识卓绝,其为文骨胜其肌,根极幽彻,非具眼如侯,未有能赏识其俊者。
余弟质直温文,其文如其人,能不为师门之辱者。
以此二士度一房,奚啻得五?侯可谓神于相士者也。
侯之徽政,不可枚举。
略述其大者如此。
汉庭第治行,讵有能出侯上者?侯行矣。
呜呼。
使逆珰时不为激而为调,宁至决裂乎?谁谓文人无奇识,不能烛几于先也。
郡邑之良,泣而就逮。
侯少年甫任事,人皆为侯危。
侯笑曰:“不然。
此蒙庄氏所谓养虎者也。
猝饥则噬人,而猝饱必且负嵎。
吾饥之使不至怒;而饱之使不至骄,政在我矣。
”已而果就约。
至他郡邑,暴横甚,荆则招之亦不至。
而是时适有播酋之变。
部使者檄下如雨,计亩而诛,计丁而夫。
耕者哭于田,驿者哭于邮。
而荆之去川也迩。
沮水之余,被江而下,惴惴若不能一日处。
侯谕父老曰:“是釜中鱼,何能为?”戒一切勿嚣。
且曰,“奈何以一小逆疲吾赤子!”诸征调皆缓其议,未几果平。
余时方使还,闻之叹曰:“今天下为大小吏者皆若此,无忧太平矣。
”小民无识,见一二官吏与珰相持而击,则群然誉。
故激之名张,而调之功隐。
吾务其张而不顾其害,此犹借锋以割耳。
自古国家之祸,造于小人,而成于贪功幸名之君子者,十常八九。
故自楚、蜀造祸以来,识者之忧,有深于珰与夷者。
辟如病人,冀病之速去也,而纯用攻伐之剂,其人不死于病而死于攻。
今观侯之治荆,激之耶,抑调之耶?吏侯一日而秉政,其不以贪功幸名之药毒天下也审矣。
侯为人丰颐广额,一见知其巨材。
今年秋以试事分校省闱,首取余友元善,次余弟宗郢。
元善才识卓绝,其为文骨胜其肌,根极幽彻,非具眼如侯,未有能赏识其俊者。
余弟质直温文,其文如其人,能不为师门之辱者。
以此二士度一房,奚啻得五?侯可谓神于相士者也。
侯之徽政,不可枚举。
略述其大者如此。
汉庭第治行,讵有能出侯上者?侯行矣。
呜呼。
使逆珰时不为激而为调,宁至决裂乎?谁谓文人无奇识,不能烛几于先也。
《送江陵薛侯入觐序》的网友点评
作者介绍
袁宏道(1568~1610)明代文学家,字中郎,又字无学,号石公,又号六休。汉族,荆州公安(今属湖北公安)人。宏道在文学上反对“文必秦汉,诗必盛唐”的风气,提出“独抒性灵,不拘格套”的性灵说。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。 >>查看作者详细介绍赏析
sòng jiāng líng xuē hóu rù jìn xù
送江陵薛侯入觐序
译文注释
《送江陵薛侯入觐序》的诗词大意
当薛侯的最初命令了,宦官而老虎的,张很。郡邑的好,哭泣而被逮捕。
侯少年刚任事,人都是侯危险。
侯笑着说:“不是这样。
这蒙庄氏所谓养虎的人了。
突然饿了就要吃人,而突然饱一定要背唱。
我饥饿的使不到愤怒;而饱的使不到骄傲,政治在我了。
”后来果然就约。
到别的郡邑,突然很蛮横,荆就招他也不到。
而当时正好有播酋长的变化。
部使者的公文下如雨,计算田亩而杀,计丁,丈夫。
耕种的哭在田,在邮驿者哭。
而剂的离河流的近。
沮水的多,被江而下,惴惴不安地如果不能一天处。
侯告诉老人说:“这锅中的鱼,能做什么?“警告一切不要吵闹。
并且说,“怎么为什么一个逆疲惫我婴儿!”在微调都缓的讨论,不久果然平定。
我当时正在使返回,听说后赞叹说:“现在天下为大小官吏的人都是如此,不要担心太公平了。
”小民无知,见到一两个官吏与宦官相持而攻击,大家就这样称赞。
所以激的名字张,而协调的效果隐藏。
我致力于这张而不顾祸害,这还借锋以割了。
自古国家的灾祸,建造于小人,而成于贪功到名的君子的人,十常八九。
所以从楚、蜀造祸以来,有识之士的担忧,有深在蹭与夷的。
就像病人,希望疾病的迅速离开了,而单纯使用攻伐的剂量,那些人不是死于疾病而被攻击。
现在看侯治理剂,激烈的吗,还是调的吗??一天,执政官侯,他不因贪功到名称的药物天下的注意了。
侯为人丰颐广额,一个知名的巨木。
今年秋季以试验工作分校省考试,首先取我的朋友善,次我的弟弟宗郢。
元善才能卓绝,他是文章的骨力胜过他的肌肉,根极幽彻,不是慧眼如侯,没有能赏识他出众的人。
我弟弟正直温文,他的文章和他的人,能不做师门的侮辱的人。
认为这两人过一个房,什么比得到五?侯可以说是神在相的人了。
侯的善政,不可以列举。
概述其大的像这样。
汉庭第治行,哪里有能在诸侯之上的?侯走了。
啊。
使逆挡时不被激发而被调,宁到决裂呢?谁说文人不奇认识,不能照几乎在先前的。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考